Rayon Langues vivantes (langues, littérature et civilisation)
100 % version, anglais : 75 textes d'entraînement à la traduction : littérature et presse

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 159 pages
Poids : 270 g
Dimensions : 17cm X 24cm
ISBN : 978-2-7298-8429-1
EAN : 9782729884291

100 % version, anglais

75 textes d'entraînement à la traduction
littérature et presse


Collection(s) | 100 % version
Paru le
Broché 159 pages

Quatrième de couverture

À destination des élèves de classes préparatoires et des étudiants à l'université, 100 % version est un véritable outil de préparation systématique et d'entraînement intensif à la traduction anglais-français tout en permettant d'approfondir son vocabulaire au moyen des remarques lexicales et grammaticales associées au texte à traduire.

Ayant pour objectif de donner à chacun la possibilité de s'exercer à son rythme et de façon efficace, 100 % version comprend une série de 75 textes - aux thématiques et aux niveaux de difficulté variés - issus de la littérature contemporaine anglaise, américaine et australienne, de sujets de concours (CAPES et Agrégation) et de la presse anglo-saxonne récente.

Atouts complémentaires :

  • indication systématique du niveau de difficulté de l'extrait proposé
  • conseils de traduction
  • répertoire des principaux procédés pour traduire
  • bibliographie d'ouvrages incontournables
  • index des principales difficultés grammaticales et lexicales rencontrées au fil des extraits pour un entraînement ciblé

Avis des lecteurs

Du même auteur : Claire Bernas-Martel

Anglais : entraînement au thème et à la version

La Ville

The catcher in the rye, de J.D. Salinger

The great Gatsby de Francis Scott Fitzgerald

Les Mystères du monde sous-marin

La Course automobile

Arghal et le mystère de Pierre-qui-tombe

Madagascar

Où sont mes cinq tantes sans tête ?

François et le mystère de Mondobscur