Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 36 pages
Poids : 150 g
Dimensions : 15cm X 21cm
EAN : 9782846182911
Autres façons de parler
français-provençal
Quatrième de couverture
Deux langues ne sont jamais superposables ni transposables mot à mot. Sinon, la diversité ne serait qu'inutile répétition et hypocrite travestissement d'une langue unique.
Ce qui fait la diversité, plus que le lexique, c'est souvent la construction syntaxique, qui varie d'une langue à l'autre, d'un dialecte à l'autre; mais ce sont aussi les tournures idiomatiques: ce qui se vend «Comme des petits pains» pour un Français, se vend«Comme du poivre» pour Provençal.
Reinat Toscano a rassemblé ici une seconde série de ces expressions en français et en provençal et Lobé les a illustrées avec son talent humoristique qui demeure dans le droit fil du premier volume.
Doás lengas se pòdon pas jamai subrepausar ni transpausar mot per mot. Sensa aquò, la diversitat sarié unicament una inutila repeticion ipocrita e lo travestiment d'una lenga unica.
Çò que fa la diversitat, mai que lo lexic, es sovent la construccion sintaxica, que càmbia d'una lenga à una autra, d'un dialècte à un autre; mai es tambèn lei biais de dire: çò que se vende «coma de pichòts pans» per un Francés, se vende «coma de pebre» per un Provençau.
Reinat Toscano a recampat aquí una segonda tièra d'aquéleis expressions en francés e en provençau e Lobé leis a illustradas amé son gaubi umoristic que demòra dins lo talh dubèrt amé lo promier volume.