Collection(s) : Poésie
Paru le 15/01/2023 | Broché 148 pages
préface de Catherine Hirsch | postface de Guillaume Curtit
François Kérel est surtout connu comme traducteur. Ce sont ses traductions du tchèque qui ont fait connaître en France l'oeuvre romanesque et théâtrale de Milan Kundera dans les années 60 et 70. Il a également traduit des poèmes du poète russe Ossip Mandelstam ainsi que la plupart des romans de Cormac Mac Carthy, La route notamment. Il regrettait toutefois de consacrer toute son énergie à traduire plutôt qu'à écrire ses propres poèmes...
Et tous les thèmes s'entrecroisent
À chaque instant Ô ma mémoire
C'est le plein jour dans la nuit noire
D'un pur crépuscule framboise
Et nous marchons sur des pousses de menthe
À la merci des crêtes des confins
Où s'invente le vent comme s'inventent
Dans des touffeurs de lavande et de thym
Les mots tombant sur nos ombres tremblées
François Kérel est né à Paris le 13 décembre 1925. En reconnaissance de sa contribution au rayonnement de la littérature tchèque en France, le gouvernement tchèque lui a décerné en 2021 le prix Gratias Agit, prix dont il s'était dit très fier et honoré. Il est mort le 12 octobre 2021 à Carcassonne.