Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 153 pages
Poids : 286 g
Dimensions : 17cm X 24cm
EAN : 9782844501219
Quatrième de couverture
En 1932, est publié un livre posthume de Lafcadio Hearn, intitulé Trois fois bel conte contenant les textes originaux de 6 contes en créole martiniquais qu'il avait recueillis lors de son séjour à Saint-Pierre (1887-1889). Dans la table des matières établie par Hearn, 34 contes y sont répertoriés. Il est donc à supposer que l'écrivain avait noté d'autres contes sur d'autres carnets.
En 1988, Sukehiro Hirakawa, professeur émérite de l'Université de Tokyo, découvre chez l'un des descendants de Lafcadio Hearn, un carnet intitulé : Contes créoles (II). Faute de connaissances linguistiques sur le créole martiniquais, il ne pouvait en faire le déchiffrement.
Par une heureuse coïncidence, Louis Solo Martinel, étudiant en littérature comparée et originaire de Martinique, vint le voir à Tokyo en 1996. Désirant poursuivre ses recherches sur Hearn au Japon, il était venu lui demander ses impressions sur sa thèse qu'il préparait sur l'œuvre de Hearn. Sukehiro Hirakawa lui montra alors la photocopie du carnet et lui recommanda de travailler sur ce nouveau matériel. Martinel, en parcourant ces textes créoles s'écria : «C'est hallucinant». Le jeune chercheur martiniquais, en arrivant au pays du soleil levant, trouva un patrimoine culturel de ses ancêtres martiniquais sous cette forme inattendue. Il se mit immédiatement à l'œuvre et déchiffra les 8 contes, quelques proverbes créoles et d'autres éléments. Puis, il entama la traduction française.