Rayon Littérature turque
Dernier train pour Istanbul

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 303 pages
Poids : 468 g
Dimensions : 25cm X 16cm
ISBN : 978-2-84114-999-5
EAN : 9782841149995

Dernier train pour Istanbul

Chez Ramsay

Paru le
Broché 303 pages
traduit de l'anglais par Guillaume Marlière

Quatrième de couverture

Dernier train pour Istanbul

Lorsque Selva - fille de l'un des derniers descendants de la lignée des Pachas ottomans - tombe amoureuse de Rafael - un jeune homme juif -, leurs familles vont tout faire pour les séparer et empêcher leur mariage. Ils s'enfuient en France, mais leur bonheur sera de courte durée. L'arrivée de la Seconde Guerre mondiale et du régime de terreur hitlérien va les rattraper. Le piège nazi se referme peu à peu sur eux. À cette même époque, la Turquie se débat pour ne pas participer à cette nouvelle guerre et choisit la voie de la neutralité vis-à-vis de l'Axe comme des Alliés.

Dans ce roman, basé sur des témoignages réels, Ayse Kulin relate à la fois l'évolution de son pays pendant le dernier conflit mondial et le devenir de Selva et de Rafael en Europe. Elle nous entraîne de la Turquie à Marseille et d'Ankara à Paris, avant de nous ramener à son point de départ : Istanbul.

Dernier train pour Istanbul nous rappelle l'héroïsme des diplomates turcs, qui, parfois au péril de leurs vies, ont sauvé de l'extermination nazie des centaines de Juifs piégés en Europe.

Les romans d'Ayse Kulin sont captivants et celui-ci ne fait pas exception. Cet ouvrage parle d'amour et de fuite, avec, en toile de fond, la description des heures les plus tragiques de l'Histoire européenne.

Biographie

Diplômée du Collège Américain à Istanbul, Ayse Kulin a d'abord travaillé en tant qu'éditrice pour plusieurs journaux et magazines, puis dans le milieu du cinéma. Son premier roman s'est vendu à plus de 400 000 exemplaires. Elle a gagné plusieurs prix pour ses oeuvres de fiction et a été élue écrivain de l'année par de nombreuses organisations. Ses romans se sont vendus à des millions d'exemplaires et ses oeuvres ont été traduites en anglais, en polonais, en hongrois, en serbe, en géorgien, ainsi qu'en bosniaque et en grec. Son roman One Day est en cours d'adaptation théâtrale en Allemagne et sera diffusé à la radio en 2009.

Avis des lecteurs