Rayon Français et langues parlées en France
Diccionari nord català : francès-català normatiu. Dictionnaire nord catalan : français-catalan normatif

Fiche technique

Format : Relié
Nb de pages : 400 pages
Poids : 887 g
Dimensions : 17cm X 25cm
ISBN : 978-2-84974-151-1
EAN : 9782849741511

Diccionari nord català

francès-català normatiu


Paru le
Relié 400 pages

Quatrième de couverture

Voici un dictionnaire qui a le mérite d'afficher sa personnalité.

Le dictionnaire de la langue catalane telle qu'elle est parlée dans la partie nord de la Catalogne, dite Pyrénées-Orientales, dite Pays catalan, dite Roussillon, dite aussi Catalogne Nord. Le dictionnaire de la langue d'un pays qui n'a pas de nom.

Pourquoi avons-nous tant de mal à nous nommer ?

Sans doute parce que nous devons toujours justifier face à Paris ou Barcelona une différence qui fait de nous ce que nous sommes : des Catalans du XXIe siècle, avec une langue propre maintenue contre vents et marées, une langue qui a gardé ses spécificités et évolué au gré des temps historiques.

C'est le constat de cette évolution, l'état des lieux de cette langue catalane telle qu'elle est parlée ici et aujourd'hui que l'on trouvera dans ce Dictionnaire nord catalan. Un mélange de mots venus du fond des âges, de mots adaptés des conquérants, de mots résolument contemporains. Mais n'est-ce pas là, justement, la définition même d'une langue vivante ? Une langue séparée certes, mais une langue partagée : aussi pour chaque mot nord catalan y a-t-il la référence au mot catalan normatif. Nous avons donc entre les mains un Dictionnaire particulièrement complet de la langue vivante d'un peuple vivant. Nous ne pouvons que nous en réjouir. (Éd. Trabucaire)

Biographie

Christian Camps natif de Millas, est professeur émérite de langue, culture et civilisation catalanes et de linguistique romane à l'Université Paul Valéry de Montpellier. De 2003 à 2009, il a dirigé le Centre universitaire Du Guesclin de Béziers, site de l'université Montpellier III. Il a présidé l'Association Française des Catalanistes (AFC) de 2003 à 2005 et a été en 2006 vice-président fondateur de la Federació Internacional d'Associacions de Catalanística. Spécialiste de Josep Sebastià Pons et de Jean Amade, il a écrit de nombreux ouvrages dont certains font autorité.

Renat Botet né à Oreilla (1922-2012), a été professeur de castillan et de catalan au Lycée François Arago de Perpignan, puis au Lycée Déodat de Séverac et au collège Jean Amade de Céret.

Il a dirigé pendant longtemps l'École de catalan de Céret et le groupe théâtral Font-freda. Il est notamment l'auteur de Proverbis-Proverbes (català-francès ; français-catalan) [1998], du Vocabulari rossellonès (2002) et de la traduction en catalan roussillonnais de la pièce de Frédéric Saisset et Jules Badin, Els Trabucaires o per l'amor de «Don Carles» (2002).

Avis des lecteurs

Du même auteur : Christian Camps

Expressions familières du Languedoc et des Cévennes

Expressions et dictons occitans

Diccionari catala-frances d'expressions, llocutions i refranys

Dictionnaire français-catalan : d'expressions, locutions et proverbes

Dictionnaire du français régional du Roussillon

Le parler du Languedoc et des Cévennes

Dictionnaire du français régional du Languedoc

Du même auteur : René Botet

Diccionari catala-frances d'expressions, llocutions i refranys

Dictionnaire français-catalan : d'expressions, locutions et proverbes

Dictionnaire français-catalan