Rayon Traduction, interprétation
Dictionnaire amoureux de la traduction

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 543 pages
Poids : 600 g
Dimensions : 14cm X 21cm
ISBN : 978-2-259-30751-2
EAN : 9782259307512

Dictionnaire amoureux de la traduction

Chez Plon

Collection(s) | Dictionnaire amoureux
Paru le
Broché 543 pages
dessins d'Alain Bouldouyre
Tout public

Quatrième de couverture

Dictionnaire amoureux, de la traduction

« Un Dictionnaire amoureux, c'est le contraire d'un dictionnaire : son A à Z n'épuise pas le sujet, et il annonce d'emblée la couleur de sa subjectivité. Il s'agit d'entraîner les lecteurs dans des traboules dont les débouchés peuvent surprendre, de les entraîner parfois aux confins du traduire chez ceux pour qui le mot est geste ou chez ceux dont la langue se délie pour moduler celle des oiseaux. Introduits dans le voyage des oeuvres par la belle Schéhérazade, on y croisera des émojistes enlumineurs postmodernes, des harponneurs de baleine blanche, une adolescente anglophone à Vérone, des bilingues et diglosses à leur corps défendu, des irréductibles de Babel et des Fédérés de la Pentecôte.

Mon dictionnaire est une histoire d'amour avec toutes les langues et littératures que la traduction m'a offertes, la langue et la littérature anglaises en particulier, mais aussi avec les paysages et les accents américains ; avec la langue et la littérature françaises, avec les vieux vieux textes hébergeant des mots disparus comme avec le parler tout neuf qui court la rue, date de péremption inconnue. Une galerie d'étonnements et d'admirations devant l'inépuisable, l'ensorcelante ambiguïté du réel. »

« Dictionnaire » et « amoureux » sont deux termes a priori contradictoires, sinon incompatibles. L'amour et la passion peuvent-ils vraiment s'épeler et, plus encore, se décliner de A à Z ? Et pourtant chaque auteur publié dans cette collection a souvent été surpris par l'inventaire personnel auquel il s'est livré, tout autant que par l'aspect récréatif d'un tel travail.

Quel que soit le sujet dans lequel l'auteur vagabonde, il est le maître d'oeuvre d'un lieu de rencontre privilégié qui devient très vite, comme par enchantement, une aire ludique où l'affectif et le vécu occupent une place prépondérante.

Avec la collection des « Dictionnaires amoureux », donnez du champ libre à votre propre culture, élargissez vos horizons et laissez-vous guider : vous ne regretterez aucune de ces flâneries tant elles sont intelligentes et réjouissantes.

Biographie

Josée Kamoun
Agrégée d'anglais, titulaire d'une licence en anthropologie sociale et docteur en littérature, Josée Kamoun a enseigné la littérature anglaise dans les classes préparatoires en France, et la littérature française dans des universités américaines. Elle a traduit une soixantaine de livres, majoritairement des romans (notamment ceux de John Irving, Philip Roth, Jack Kerouac, George Orwell, Virginia Woolf, Jonathan Coe, Richard Ford, Bernard Malamud, Aldous Huxley).

Avis des lecteurs

Du même auteur : Josée Kamoun

Le paradis des fous

Le meilleur des mondes

Le meilleur des mondes

Le meilleur des mondes

1984

L'Amérique de Philip Roth

1984

En toute franchise

Sur la route : le rouleau original

Mémoires de jeunesse