Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 111 pages
Poids : 150 g
Dimensions : 14cm X 22cm
ISBN : 978-2-343-04565-8
EAN : 9782343045658
Dom Juan en langue bassa
une traduction de la pièce de Molière en langue bassa
Quatrième de couverture
Cet ouvrage fait une traduction de la pièce de Molière, Dom Juan, dans une langue camerounaise, la langue bassa. Don Juan est devenu un mythe universel. Mais très peu de lecteurs modernes ont accès à cette histoire. Il s'agit ici de montrer comment ce mythe a évolué au point de devenir un mythe africain. La présente traduction de Dom Juan donne à voir la diversité culturelle que porte un texte écrit au XVIIe siècle par un auteur français. L'auteur de la traduction insère des notes explicatives dans son texte pour donner certaines équivalences des mots français intraduisibles dans la langue bassa.
Ini kaat i yé ngobol kaat i sangô Molière yada le Dom Juan ni hop Bassa. Dom Juan a bi yik yila ngim nkéne ni nkoñ isi wonsô. Ndék bôt yon i yi unu nkwel to hala kikii bôt ba yi le Dom Juan a yé mut libambe. Di ngwés unda kikii unu ñañ u bi hol i pam yak mbok Bassa. Ini ngobol Dom Juan i gwé le i unda mintén ndi mintén mi libag bôt ban la bana munu isi i bôdôl kôôba. Nwet a nkobol ini kaat a nti ngadag ngobol masuk ma mapeb, inyule bibuk bi hop french ni hop Bassa bi nsela.