Rayon Langues vivantes (langues, littérature et civilisation)
Endgame ou Le théâtre mis en pièces

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 147 pages
Poids : 196 g
Dimensions : 15cm X 21cm
ISBN : 978-2-13-057836-9
EAN : 9782130578369

Endgame ou Le théâtre mis en pièces


Collection(s) | Collection CNED-PUF
Paru le
Broché 147 pages

Quatrième de couverture

À la lumière des dernières théories critiques, les auteurs proposent une étude accessible et approfondie de Endgame (Fin de partie), avec le souci constant de confronter le texte anglais et la version originale. Le parcours suivi analyse l'entreprise beckettienne de mise en pièces du théâtre traditionnel et de réinvention du genre théâtral.

Lorsque vivre n'est plus qu'attendre de mourir, l'humanisme s'étiole et tous les grands récits porteurs d'une promesse de Progrès (Lumières, christianisme, marxisme) s'effondrent : le pire est toujours certain. La mort en direct du personnage comme de la dramaturgie qui lui donnait corps jusque-là se donne alors comme le seul spectacle possible. Le théâtre devient le lieu du souvenir désespéré d'un temps où il était porté par des structures inébranlables (fable, personnage, espace-temps) dont il ne reste plus que les ombres spectrales.

Pourtant, si Fin de partie est l'histoire d'un mourir en devenir, la pièce n'en suscite pas moins le rire, bien au contraire. C'est dans cet entre-deux que Beckett forge un nouveau langage pour la scène, apte à dire notre ère post-cataclysmique : un langage drôle et torturé mis au service d'une poétique de la cruauté.

Biographie

Élisabeth Angel-Perez, spécialiste du théâtre anglais contemporain, est professeur de littérature anglaise à l'Université Paris-Sorbonne (Paris IV). Elle est notamment l'auteur de Voyages au bout du possible. Les théâtres du traumatisme de Samuel Beckett à Sarah Kane (Klincksieck, 2006) et a dirigé de nombreux volumes collectifs. Elle est par ailleurs rédactrice en chef associée de la revue Études anglaises et traductrice de pièces de théâtre (Martin Crimp, Caryl Churchill et Howard Barker).

Alexandra Poulain, spécialiste du théâtre irlandais des XXe et XXIe siècles, est professeur de littérature anglophone à l'Université de Lille III. Elle est notamment l'auteur de Homo famelicus. Le théâtre de Tom Murphy (Presses Universitaires de Caen, 2006). Elle a traduit des pièces de Tom Murphy, Tom Kilroy, Frank McGuinness et Colin Teevan.

Avis des lecteurs

Du même auteur : Elisabeth Angel-Perez

Le regard dans les arts plastiques et la littérature (Angleterre, Etats-Uni

Face au mur. Tout va mieux. Ciel bleu ciel

Du ciel tombaient des animaux : et autres pièces

C'était hier

Oeuvres choisies. Vol. 10. Und. Lentement

L'histoire de la littérature anglaise

Le traitement. Atteintes à sa vie

Du même auteur : Alexandra Poulain