Rayon Pièces de théâtre
Etude de trois cauchemars d'un homme à la tête de chat

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 67 pages
Poids : 120 g
Dimensions : 15cm X 21cm
ISBN : 979-10-94225-83-7
EAN : 9791094225837

Etude de trois cauchemars d'un homme à la tête de chat


Paru le
Broché 67 pages
texte traduit de l'espagnol (Costa Rica) par David Ferré

Quatrième de couverture

Étude de trois cauchemars d'un homme à la tête de chat reprend les faits réels de trois féminicides survenus entre 1986 et 2006 au Costa Rica, dont celui du massacre de la Croix d'Alajuelita où sept femmes - dont six étaient des adolescentes et des enfants - ont été violées avant d'être assassinées.

Ce texte propose des stratégies dramaturgiques radicales par le biais d'une mise en abîme du récit où sont intégrées des marionnettes elles-mêmes masquées. Étayé par des répliques dramatiques qui font honneur au dialogisme littéraire du roman, à des locutions sans corps, ce texte est structuré par des relations rhizomiques pour aborder l'impunité et l'enchevêtrement juridique de l'une des plus grandes affaires du système judiciaire costaricien.

Un univers esthétique saturé de mythes, de rituels et de cauchemars s'y déploie à partir des éléments du film noir et d'êtres thériomorphes donnant voix à un choeur de témoignages qui aujourd'hui encore, restent sans réponse. La chasse à l'homme qui en découle s'inspire du Projet eDihS : « équipe D'investigation sur les homicides en Série », qui ne fait qu'attester de notre impuissance à désamorcer des images ancestrales toujours fuyantes.

Biographie

Bryan Vindas Villarreal (San José - Costa Rica, 1989) est un des auteurs les plus en vue de la nouvelle génération au Costa Rica. Il maîtrise la dramaturgie postmoderne avec maestria et y aborde des sujets politiques d'importance en interrogeant leur devenir dans nos sociétés contemporaines et démocratiques. Ses études lui ont permis de franchir les frontières de l'interdisciplinarité (arts visuels, théâtre, cinéma). Il travaille avec le Teatro Nacional de San José, Teatro Mélico Salazar, la Chaire UNESCO-ITI, l'Instituto Artes del Espectáculo (Argentine), l'IDARTES à Bogotá et l'IATI Theater à New York, et dirige régulièrement des ateliers, des séminaires, tout en participant à de nombreux colloques, à des conférences et des festivals au Costa Rica et à l'étranger.

Le traducteur David Ferré est diplômé en mise en scène et dramaturgie de la RESAD (1998 - Madrid). Après avoir dirigé la compagnie Sans Voies, il crée Actualités Éditions en 2008 pour faciliter, en traduction, la circulation des textes hispanophones pour la scène du XXe siècle, et ce dans le but d'encourager les échanges artistiques entre ces deux territoires linguistiques. Traducteur et éditeur, il y dirige les collections Les Incorrigibles (Espagne), Les Gravitations (Uruguay), Les Orfèvres (Mexique), Les Façonneurs (Cuba), Les Fictions (Argentine) et Les Équilibristes (Costa Rica). Il est spécialisé dans les écritures hispanophones de la scène contemporaine, et mène une activité académique au croisement du design et de la dramaturgie.

Avis des lecteurs