Rayon Culture populaire
I pruverbii so ghjusti è santi

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 177 pages
Poids : 150 g
Dimensions : 30cm X 21cm
ISBN : 978-2-490584-06-2
EAN : 9782490584062

I pruverbii so ghjusti è santi


Paru le
Broché 177 pages
avant-propos Marie-Hélène Casanova Rossi
traduits du corse en français, en espagnol, en anglais, en italien, en portugais, en allemand par Jeanne Pantalacci, Eliana Astete Vargas, Line Mariani et al.

Quatrième de couverture

Passionné de dessin et engagé de longue date dans la préservation du patrimoine culturel corse, Lisandru Bassani nous présente 74 proverbes en langue corse qu'il a illustrés et accompagnés de leur traduction en français, anglais, espagnol, italien, portugais et allemand, soulignant l'ancrage de plein droit de l'expression corse dans la culture européenne.

Biographie

Lisandru Bassani
Insignanti

Enseignant de formation, Lisandru Bassani a débuté, hors de Corse, sa carrière dans l'enseignement d'abord au Maroc puis à Bangui, en République centrafricaine.
De retour en Corse, il a enseigné, à Ajaccio, à l'école Forcioli Conti et a terminé sa carrière professionnelle en qualité de conseiller pédagogique pour la langue corse.
Il a collaboré à de nombreuses revues en langue corse, à l'écriture du livre Zicavu una mimoria par dumani.
Il a participé à la réalisation de Chinamaghjina : 90 Imaghjini, loto en images destiné à l'apprentissage de la langue corse.
Transmettre le Savoir et les valeurs essentielles auxquelles il croit, a toujours été sa principale préoccupation.
Il continue à rencontrer (à Ajaccio) ses anciens élèves devenus adultes. Sa plus grande récompense est de pouvoir échanger avec eux tant de souvenirs d'école. La réalisation de ce recueil de proverbes s'inscrit dans le prolongement naturel de ses activités en faveur de la langue corse.
Le lien entre maître et élève ne se rompt jamais.


Hà principiatu à u Maroccu. Dopu in Africa Nera. E po hè vultatu in Francia, in Aiacciu à a scola Forcioli Conti è hà finitu da Cunsiglieri Pidagogicu in lingua corsa.
Scritti in lingua corsa in sfarenti rivisti : U Taravu, Arritti, A Spannata, le journal de la Corse.
Participazione à a scrittura di u libru « Zicavu una mimoria par dumani »
Rializazione di a Chinamaghjina : 90 Imaghjini, ugnuna cù una parti lessicali, strutturi è reguli grammaticali, puesii. Travagliu impurtanti cù l'Associu FALCE (Federazioni d'Associ Linguistichi, Culturali é Economichi).
Sempri intarissatu à u disegnu.
Trasmette u sapé hè stata a so primura è di scuntrà (in Aiacciu) i so anziani sculari oghje diventati omini è donni..., di puddè scambià incun eddi tanti ricordi di a scola hè forza u so premiu maiori.
U filu da maestr'à allevu ùn si tadda mai.

Avis des lecteurs