Rayon Langages non verbaux
Interprétation en langue des signes : l'art de la médiation bi-culturelle : communication interculturelle pour les interprètes en langue des signes

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : XIII-384 pages
Poids : 1100 g
Dimensions : 16cm X 24cm
ISBN : 979-10-97506-30-8
EAN : 9791097506308

Interprétation en langue des signes

l'art de la médiation bi-culturelle
communication interculturelle pour les interprètes en langue des signes


Paru le
Broché XIII-384 pages
avec Thomas K. Holcomb, Daniel Langholtz et Priscilla Moyers
préface de Sandrine Faure Herman
postface de Thomas K. Holcomb
traduit de l'américain par Marie Bringand-Vovan
Public motivé

Quatrième de couverture

Ce livre, Interprétation en langue des signes, « Reading Between the Signs », a été publié pour la première fois en 1999 et a fait l'objet de deux rééditions. Il est toujours utilisé comme manuel pour former des interprètes ASL partout aux États-Unis et dans plusieurs autres pays également.

Biographie

Anna Mindess
Anna Mindess exerce en tant qu'interprète en langue des signes américaine (ASL) depuis plus de 30 ans en entreprise, en milieu éducatif, dans le domaine juridique, de la santé, en Visio-interprétation et pour les arts du spectacle.
Auteure, enseignante, consultante et formatrice reconnue, elle a présenté des ateliers aux États-Unis et dans le monde entier.

Avis des lecteurs