Rayon Langues et environnement social
L'enseignement du yiddish en France : subjectivité et désirs de langue

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 259 pages
Poids : 424 g
Dimensions : 16cm X 24cm
ISBN : 978-2-343-21512-9
EAN : 9782343215129

L'enseignement du yiddish en France

subjectivité et désirs de langue


Paru le
Broché 259 pages
préface de Frank Alvarez-Pereyre
postface de Ksenija Djordjevic Léonard
Public motivé

Quatrième de couverture

L'enseignement du yiddish en France

Langue millénaire, le yiddish a été le vernaculaire des populations juives d'Europe rhénane et orientale jusqu'au génocide nazi. Caractérisée par une fusion de langues « souches », cette langue, à l'important substrat germanique et s'écrivant en caractères hébraïques, a toujours été minorisée. C'est aujourd'hui une langue « en danger », selon la classification de l'UNESCO et il est difficile d'avancer avec précision le nombre actuel de yiddishophones, on l'estime à plus ou moins un million de personnes en 2010.

Cette recherche porte sur un phénomène encore peu documenté en France : la fréquentation de cours de yiddish. Tandis que le contexte des échanges européens est propice à une idéologie de l'» utilité » de la langue étrangère, ici c'est le rapport subjectif aux langues qui a été exploré.

Basée sur une enquête de terrain précise et à partir de sept entretiens et d'une enquête par questionnaire, la recherche est à la croisée de questions sociolinguistiques (le langage en tant que fait social), didactiques (enseignement/ apprentissage) et anthropologiques (les univers de relations qui constituent un groupe social).

Un ouvrage passionnant.

« On saura gré à Magali C. Bertrand de nous offrir une étude précise, analytique et descriptive à la fois, sur la communauté yiddishophone et de donner au lecteur des objets ou des cadres d'observation et d'analyse variés sur sa situation sociolinguistique. Mais l'intérêt de cet ouvrage va au-delà du seul yiddish. L'intérêt de la recherche qu'elle a réalisée pour la sociolinguistique de la revitalisation des langues vulnérables ou en danger, de manière générale, est considérable ».
(Extraits de la postface de Ksenija Djordjevic Léonard).

Biographie

Après un parcours en droit européen et science politique, Magali Cécile Bertrand termine en 2019 une reprise d'études qui lui a permis de travailler à la croisée de l'anthropologie et des sciences du langage. Elle s'intéresse notamment à la transmission des langues et cultures d'origine et au patrimoine européen. Ses enquêtes de terrain ont ainsi eu pour cadre des lieux d'enseignement/apprentissage de langues minoritaires : le gaélique irlandais et le yiddish. Le poids des représentations sociolinguistiques, le parcours des élèves et leur désir de langue constituent les pierres angulaires de ses travaux de recherche. Cet ouvrage est issu d'un mémoire de master en sciences du langage.

Avis des lecteurs