La langue égyptienne au moyen âge : le manuscrit copte 44 de Paris de la Bibliothèque Nationale de France. Vol. 1. Introduction, folios 1-47 r, répertoires et annexes

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : XVIII-249 pages
Poids : 520 g
Dimensions : 16cm X 24cm
Date de parution :
EAN : 9782747522144

Introduction, folios 1-47 r, répertoires et annexes

de

chez L'Harmattan

Serie : La langue égyptienne au moyen âge : le manuscrit copte 44 de Paris de la Bibliothèque Nationale de France. Vol 1

Paru le | Broché XVIII-249 pages

Public motivé

31.50 Disponible - Expédié sous 11 jours ouvrés
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

Pour la première fois, le fameux manuscrit copte de la Bibliothèque Nationale de France portant le numéro 44 est ici offert au grand public. Il est daté de l'an 1105 ère des martyrs (soit 1389 après J.-C.). Il est considéré comme le plus important parmi les «scalae» coptes dispersées à travers le monde et constitue une des premières sources qui ont aidé les égyptologues à développer leur connaissance de la langue égyptienne. Les auteurs coptes de ces scalae qui ont fleuri au moyen âge, ont voulu «fixer» leur langue en voie de disparition sous l'hégémonie de la langue arabe. Leurs écrits comportaient plusieurs traités bilingues ou trilingues de grammaire aussi bien que de vocabulaire copte.

L'auteur s'intéresse ici à trois traités : 1° l'Echelle ecclésiastique et la Préface grammaticale en sahidique (dialecte du sud) de Yoannès de Samannoud, 2° le Vocabulaire trilingue en sahidique dit anonyme.

L'introduction présente le manuscrit et relève les caractéristiques essentielles : paléographie, foliotation, enluminures, ponctuation, orthographe, etc. Puis l'auteur expose les lignes directrices suivies pour l'édition des textes qui constituent le corps de l'ouvrage. Il y a ajouté son étude critique, sa traduction française, une bibliographie, des répertoires, des annexes et des planches, outils utiles pour les chercheurs et les étudiants. Ce faisant il a tenu à ce que l'ensemble soit accessible au grand public.

Dans le premier volume, présenté ici, l'édition concerne l'étude des folios 1 à 47 r du manuscrit. Le deuxième volume, à paraître, couvrira les folios 47 v à 123 r représentant ainsi la suite et la fin du vocabulaire trilingue en question.

Biographie

Ingénieur égyptien de nationalité française, A. Fouad Khouzam a eu la chance de participer dès 1942 à la naissance de la sidérurgie égyptienne. Après un complément de formation technique de deux ans de 1950 à 1951 en France, il a entretenu une étroite collaboration avec les entreprises françaises. Il s'est installé en France avec sa famille en 1968 pour poursuivre sa carrière dans l'industrie sidérurgique.

Son intérêt à la langue de ses ancêtres a porté A. Fouad Khouzam à étudier la langue égyptienne, ses origines et son évolution sur des millénaires en suivant des cours d'égyptologie et de langue copte à la Sorbonne et à l'Institut Catholique de Paris. Il a été l'un des fondateurs de l'Association des Coptes de France et il est membre de l'International Association for Coptic Studies, de l'Association Francophone de Coptologie et de la Société d'Archéologie Copte.

Le travail objet de la présente édition a fait l'objet d'une communication au sixième Congrès International d'Etudes Coptes à Münster en 1996.