Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 196 pages
Poids : 292 g
Dimensions : 15cm X 22cm
ISBN : 978-2-8124-4609-2
EAN : 9782812446092
La traduction aujourd'hui
le modèle interprétatif
Quatrième de couverture
Qu'est-ce que traduire ? Pour le profane, c'est trouver des correspondances entre deux langues. Pour le praticien comme pour le traductologue, c'est comprendre le sens d'un texte original et le restituer. Cet ouvrage décrit le triple processus de la traduction : compréhension, déverbalisation, réexpression. Les langues véhiculent du sens, elles ne sont pas l'objet à traduire. Le texte traduit comporte quelques correspondances de mots, mais est essentiellement constitué d'équivalences de discours. Certains problèmes auxquels se heurte la pratique, tels que les lacunes culturelles, la traduction en langue étrangère et la concurrence de la traduction automatique, sont également traités.