Rayon Traduction, interprétation
La traduction aujourd'hui : le modèle interprétatif

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 196 pages
Poids : 292 g
Dimensions : 15cm X 22cm
ISBN : 978-2-8124-4609-2
EAN : 9782812446092

La traduction aujourd'hui

le modèle interprétatif


Paru le
Broché 196 pages

Quatrième de couverture

Qu'est-ce que traduire ? Pour le profane, c'est trouver des correspondances entre deux langues. Pour le praticien comme pour le traductologue, c'est comprendre le sens d'un texte original et le restituer. Cet ouvrage décrit le triple processus de la traduction : compréhension, déverbalisation, réexpression. Les langues véhiculent du sens, elles ne sont pas l'objet à traduire. Le texte traduit comporte quelques correspondances de mots, mais est essentiellement constitué d'équivalences de discours. Certains problèmes auxquels se heurte la pratique, tels que les lacunes culturelles, la traduction en langue étrangère et la concurrence de la traduction automatique, sont également traités.

Avis des lecteurs

Du même auteur : Marianne Lederer

La traduction aujourd'hui : le modèle interprétatif

Interpréter pour traduire

Pédagogie raisonnée de l'interprétation

La Traduction simultanée : Expérience et théorie

Interpréter pour traduire