Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 421 pages
Poids : 694 g
Dimensions : 16cm X 24cm
ISBN : 978-2-84832-233-9
EAN : 9782848322339
La traductologie et bien au-delà
mélanges offerts à Claude Bocquet
Quatrième de couverture
Fort d'une vingtaine d'études - parmi lesquelles un article posthume de Michel Ballard - offertes en hommage à Claude Bocquet, un chercheur pour qui l'interdisciplinarité n'est pas un vain mot, cet ouvrage permet au lecteur curieux d'arpenter cette discipline de réflexion qu'est la traductologie en allant de la traduction à la traductologie, du droit à la traduction juridique, puis de la traductologie à l'épistémologie, et enfin de l'histoire à l'histoire de la traduction.
Au fil des pages, on pourra non seulement faire plus ample connaissance avec le dédicataire en lisant un entretien qu'il a accordé à l'éditeur scientifique du présent volume, mais encore partager ses curiosités intellectuelles, parmi lesquelles figurent en bonne place l'histoire (de l'Antiquité égyptienne au XXe siècle, en passant par l'évocation de Jérôme - le saint patron des traducteurs - et d'Étienne Dolet - le martyr de sa profession), la science juridique (représentée notamment par des contributions sur la terminologie juridique) et bien entendu la traductologie, illustrée ici par des problématiques tantôt littéraires (comme le traducteur personnage de fiction), tantôt plus pragmatiques (comme l'explicitation et les décalages engendrés par le processus traductif), tantôt plus épistémologiques : l'éthique professionnelle du traducteur, le statut de la non-traduction, la question du « parler scientifique » et celle de l'origine épistémologique de la discipline traductologique.