Collection(s) : Bouquins
Paru le 08/04/2010 | Broché XLVI-1649 pages
traduits et commentés par André Crépin, J.J. Blanchot, F. Bourgne et al. | avec la collaboration de Anne Wéry
Voici pour la première fois rassemblé (et traduit en français) l'oeuvre complet de Geoffrey Chaucer, le poète anglais le plus célèbre, Shakespeare excepté. Chaucer est surtout connu pour ses contes grivois, mais Les Contes de Canterbury ne se réduisent pas à ces fabliaux. Troïlus et Criseyde est un grand hymne à l'amour, dont le personnage de Pandare allège la gravité. D'autres longs poèmes traitent du deuil, de la renommée, de la fidélité. Chaucer n'impose aucune solution, il s'amuse à en suggérer plusieurs, aiguisant l'imagination, l'intelligence et la bonne humeur du lecteur autour des thèmes immortels de l'amour, de la mort, de l'argent, du libre arbitre. Prosateur, il ose traduire le latin philosophique de Boèce ou inventer l'anglais technique de manuels d'astronomie. Vrai créateur, il transmue ses sources. Chaucer est un humaniste, un humaniste du XIVe siècle, aussi familier des princes et des marchands que des livres.
Les introductions et les notes, les bibliographies, le répertoire explicatif des noms propres, le résumé des notions importantes font de cet ouvrage une petite encyclopédie du Moyen Âge. Le Prologue général des Contes de Canterbury et la «Nuit d'amour de Troïlus et Criseyde» sont donnés en version bilingue, afin qu'on apprécie au plus près la langue et la technique du «père de la poésie anglaise».
André Crépin, historien de la langue et de la littérature anglaises du Moyen Âge, membre de l'Institut, a réuni ici une équipe de huit traducteurs/éditeurs qui compte les meilleurs spécialistes francophones de Chaucer (américain, anglais, belge, français) : Jean-Jacques Blanchot, Florence Bourgne, Guy Bourquin, Derek S. Brewer, Hélène Dauby, Juliette Dor, Emmanuel Poulle, James I. Wimsatt.