Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 600 pages
Poids : 400 g
Dimensions : 17cm X 24cm
EAN : 9782914610339
Les mots du patrimoine
le Sénégal
Quatrième de couverture
Malgré le dynamisme du wolof dans les villes et les tentatives de promotion des autres langues locales, le français, au Sénégal, demeure très présent, notamment dans la vie publique, dans la vie culturelle, dans la presse. Il est illustré par une littérature de qualité, la plus ancienne et l'une des plus abondantes des littératures francophones d'Afrique subsaharienne.
Appris le plus souvent à l'école, le français n'a pas connu au Sénégal, malgré quelques innovations grammaticales mineures, la pidginisation qui a conduit, en Côte d'Ivoire, par exemple, à l'émergence d'un «français populaire». En revanche, son lexique s'est considérablement enrichi de termes désignant des réalités locales aussi bien que d'emprunts et de calques issus des langues locales, ou encore de libres créations qui témoignent d'un véritable processus d'appropriation par les francophones sénégalais de cette langue venue d'ailleurs.
L'équipe de chercheurs de l'université de Dakar dirigée par le professeur Geneviève N'Diaye-Corréard s'est attachée à collecter, analyser et illustrer d'exemples écrits et oraux authentiques des centaines de mots et expressions qui faconnent, au sein de la Francophonie, le visage propre de la variété sénégalaise du français.
Cet ouvrage est le fruit du travail, commencé dès 1992, d'une équipe composée de chercheurs des départements de français (Moussa Daff, professeur, et Modou Ndiaye, maître-assistant) et de linguistique générale et de langues négro-africaines (Geneviève N'Diaye-Corréard, professeur, et Cheikh Hamallah Traoré, étudiant de doctorat) de la faculté des lettres et sciences humaines de l'université Cheikh Anta Diop de Dakar, ainsi que de chercheurs du centre de linguistique appliquée de Dakar (Alioune Mbaye et Aliou Ngoné Seck). Il tente de répondre à un triple objectif : actualiser les publications sur le lexique du français du Sénégal parues en 1979, contribuer à l'actualisation de l'Inventaire du français d'Afrique paru en 1983, apporter une contribution importante à la Base de données lexicographiques panfrancophone (www.tlfq.ulaval.ca/bdlp) réalisée dans le cadre des travaux du réseau de chercheurs Étude du français en Francophonie.