Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 204 pages
Poids : 350 g
Dimensions : 15cm X 21cm
ISBN : 978-2-9548419-3-9
EAN : 9782954841939
Quatrième de couverture
Kaddour Ben Nitram, chansonnier et humoriste tunisien, consacre l'essentiel de sa vie à recueillir, classer et mettre en scène les différents parlés ou sabirs (vocabulaire issu de contacts entre des langues différentes et servant de langue d'appoint) des rues de Tunis, entendus dans les tramways, les cafés, les boutiques... où se côtoie une foule de personnages hauts en couleur.
On retrouve dans cet ouvrage notamment :
¤ Kaddour Ben Mansour (le tirailleur-ordonnance à la retraite) et Mohammed Ben Ali Clafess pour la catégorie des arabes et musulmans ;
¤ Braïtou, le commerçant, figure récurrente dans les sketches, avec Bici, Moumou, Binhah, Kiki, Sloumou, Gaigou, Lalou... sont les juifs de cette société évoluant à l'Ariana, la Goulette ou Sidi Mardoum. Les femmes représentées sont : Kamouna, Kouka et sa nièce Ninette... ;
¤ Peppino Mangiaracina (dit « Mastro Tchitcho ») cultivateur, et les commères siciliennes : Donna Pippina et Donna Soussina ;
¤ Djouss Betchazaïra, le boucher et Gianni, le cocher sont Maltais ;
¤ Calcidone Concombralo, le chauffeur mécanicien de la société des chemins de fer est Bônois, très inspiré de Cagayous, personnage de Musette ;
¤ Antoine Filigone, retraité de la police, Batistacciou, agent de police et Figatelli, gardien de prison sont Corses ;
¤ Albaréchistrac le douanier est originaire de l'Aude
« Une population ardente, bariolée, pleine d'incessants contrastes, et qui est
peut-être en voie de devenir un peuple, voilà ce que saisit, sent et exprime à
merveille l'art de Kaddour Ben Nitram. Il note les « différences » avec une
implacable précision ; voyez la série des paraphrases d'une pièce célèbre de
Hugo. Mais il accuse aussi, et de façon très ingénieuse, les « ressemblances » ou
plutôt, les sortes de compromis qui peu à peu s'établissent entre les types les plus
rebelles à l'amalgame. La commère sicilienne finissant par fraterniser avec le
poissonnier arabe est une trouvaille de haut comique. Et c'est aussi de la vérité
pure ! »
Henri Lecas 1931