Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 207 pages
Poids : 400 g
Dimensions : 16cm X 24cm
EAN : 9782914603157
Quatrième de couverture
Antonin Steve collabore depuis plus de quinze ans à la revue bilingue niçoise «Lou Sourgentin», dans «La pagina en Gavouot», où sont parus plus de cinquante textes en parler de son pays, la Vésubie, qui a fait partie du Comté de Nice. Vingt d'entre eux sont ici réunis sous le titre «Li Pouchicans respouiras» (les tisons rapprochés).
Il a déjà écrit deux ouvrages en gavot vésubien et français : «Contes d'En Haut» (épuisé) et «Le dernier des Djutas» parus aux Editions du Cabri.
Raymond Sarge, de son vrai nom Raymond Bassargette, professeur de lettres et grand voyageur, écrivain et poète à ses heures, a porté un regard bienveillant et perspicace sur ces textes :
«C'est ici une étude sociale et économique à travers les faits et la pensée de tout ce petit monde. Ecrits pleins de vie et pittoresques qui tiennent, pour un lecteur attentif, du reportage «vidéo»...
Quelle traduction pourrait rendre la saveur de mots comme «Calignero» où l'on trouve, plus que la notion de «fiançée» attitrée, la petite amie officielle, l'idée de donneuses de caresses... «Escoüfestre» dont le nom français : catastrophe, traduit mal la notion d'écrasement, complet ridicule... «Uno Tiro», un chemin qui en fait tirer des langues : joli petit vocable tellement expressif... «Acapissou» très près du latin «capio» : prendre, alors que le mot français «comprendre» ne fait plus sentir son origine. (Je note au passage que le «J» se prononce comme en Indonésie : «DJ», «un Djarou/Djakarta)».