Rayon Traduction, interprétation
Lettres romanes (Les), n° 67. Scénographies de la pseudo-traduction

Fiche technique

Format : Broché
Poids : 400 g
Dimensions : 16cm X 24cm
ISBN : 978-2-503-54573-8
EAN : 9782503545738

Scénographies de la pseudo-traduction

Chez Brepols

Série | Lettres romanes (Les)
Paru le
Broché

Quatrième de couverture

David Martens et Beatrijs Vanacker

347 Scénographies de la pseudo-traduction I. Enjeux littéraires d'un dispositif marginal

Jan Herman

359 Les premiers romans français, entre traduction et pseudo-traduction

Martial Martin

379 La complexification de la scénographie de la pseudo-traduction dans la littérature militante de la première modernité (1560-1620)

Shelly Charles

395 « Les livrées de la perfection » : La pseudo-traduction du roman anglais au XVIIIe siècle

Sylvain Ledda

417 Stratégies de la pseudo-traduction : Mérimée et Musset

David Martens

431 Du manuscrit à l'imprimé. La pseudo-traduction comme rite d'institution auctorial

Katrien Lievois

447 Pseudo-traduction et image d'auteur : le cas Andreï Makine

Marie-Claire Merrigan

463 La pseudo-traduction chez Nancy Huston : vers une poétique de l'absence

David Martens et Beatrijs Vanacker

479 Scénographies de la pseudo-traduction II. Usages et enjeux d'un infra-genre dans la littérature française

Lieven D'hulst

497 Postface. Questions de frontière, entre traduction et pseudo-traduction

Varia

Stéphane Natan

507 Les Je chrétiens dans les Pensées de Pascal

Paul Pelckmans

521 Zaïde ou le désir selon l'Autre

John Mazaheri

541 Autour de Mme Grandet et du sublime balzacien

Janeth Casas

549 Patrick Chamoiseau : représentations du paysage

559 Les livres

613 Notes bibliographiques

619 Table du tome soixante-sept 2013

625 Index des noms

Avis des lecteurs