Rayon Contes traditionnels
Lo Medoc de boca a aurelha : contes, cançons e racontes enregistrats en occitan emb transcripcione revirada. Le Médoc de bouche à oreille : contes, chansons et récits enregistrés en occitan avec transcription et traduction

Fiche technique

Format : Cartonné
Nb de pages : 208 pages
Poids : 1235 g
Dimensions : 25cm X 29cm
ISBN : 978-2-86033-074-9
EAN : 9782860330749

Lo Medoc de boca a aurelha

contes, cançons e racontes enregistrats en occitan emb transcripcione revirada


Paru le
Cartonné 208 pages
préface de Louis Bergès

Quatrième de couverture

Le Médoc de bouche à oreille comprend la transcription et la traduction d'enregistrements en occitan réalisés dans le Médoc entre 1983 et 1989. Né en 1958, Patrick Lavaud a recueilli ces témoignages à l'occasion d'enquêtes ethnographiques sur la société rurale, la tradition orale et la langue occitane. Patrick Lavaud est aujourd'hui le directeur artistique des Nuits Atypiques de Langon.

Cet ouvrage, illustré de cartes postales anciennes, est accompagné de trois disques :

La littérature orale : comptines, mimologismes, contes, chansons, revues de village, proverbes.

61 min 54 s ; 99 index.

La vie quotidienne : l'enfance, les cultures, le gemmage, les foires, les boeufs, le vin, la tuaille du cochon, les moulins.

68 min 40 s ; 87 index.

La vie quotidienne : les brebis, la pêche, les marchés, les charbonnières, les veillées, la chasse, les fêtes, le carnaval, la musique, les danses, les jeux de cartes, la cuisine, la religion, les rebouteux, les sorciers.

63 min 13 s ; 99 index.

Connu dans le monde pour ses vins prestigieux, le Médoc est enraciné dans une tradition orale qui s'est longtemps exprimée dans une langue aujourd'hui millénaire, l'occitan. Pendant de nombreuses années, Patrick Lavaud a parcouru le Médoc à la recherche de cette oralité occitane et a enregistré de nombreux témoignages qu'il nous fait partager grâce aux trois disques qui accompagnent cet ouvrage. L'auteur nous entraîne à la découverte d'un Médoc disparu : celui des bergers, gemmeurs, paysans, jardiniers, vignerons et pêcheurs au filet du rivage atlantique ; celui de la parole rituelle occitane que l'on se transmettait de bouche à oreille, de génération en génération : contes et légendes, comptines et chansons, proverbes et devinettes.


Lo Medòc de boca a aurelha comprend la transcripcion e la revirada d'enregistraments en occitan realizats dens lo Medòc entre 1983 e 1989. Vadut en 1958, Patric Lavaud a reculhit aqueths testimoniatges dens lo quadre d'enquèstas etnograficas sus la societat rurau, la tradicion orau e la lenga occitana. Patric Lavaud es anueit lo director artistic de las Nueits Atipicas de Lengon

Aqueth obratge, illustrat de cartas postaus ancianas es acompanhat de tres discs :

CD1 La literatura orau : comptinas, mimologismes, contes, cançons, revistas de vilatge, provèrbs.

61 min 54 s ; 99 index.

CD2 La via de cada jorn : l'enfància, las culturas, lo rosinatge, las hèiras, los beus, lo vin, la tualha dau pòrc, los molins.

68 min 40 s ; 87 index.

CD3 La via de cada jorn : las olhas, la pesca, los marcats, las carbonèiras, las velhadas, la caça, las hèstas, lo carnaval, la musica, las danças, los jòcs de cartas, la codina, la religion, los renjaires, los sorcièrs.

63 min 13 s ; 99 index.

Coneishut dens lo mond per sos vins prestigiós, lo Medòc es enracinat dens una tradicion orau que s'es exprimida pendent pausa dens una lenga anueit milenària : l'occitan. Pendent mantunas annadas, Patric Lavaud percorrut lo Medòc a la recerca d'aquera oralitat occitana e enregistrèt numerós testimoniatges que nos hèit partatjar gràcia as tres discs qu'acompanhan aqueth libe. L'autor nos mena a la descobèrta d'un Medòc dispareishut : lo das olhèirs, rosinèirs, vinheirons, paisans, casalèirs e traïnaires dau bòrn de la mar ; lo de la paraula rituau occitana que se transmetèva, de boca a aurelha, de generacion en generacion : contes e legendas, comptinas e cançons, provèrbs e dovinetas.

Avis des lecteurs