Rayon Autres langues d'Afrique
Manuel de conversation français-zoulou et zoulou-français : comprenant une introduction grammaticale en français

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 191 pages
Poids : 207 g
Dimensions : 14cm X 21cm
ISBN : 978-2-37097-070-1
EAN : 9782370970701

Manuel de conversation français-zoulou et zoulou-français

comprenant une introduction grammaticale en français


Paru le
Broché 191 pages

Quatrième de couverture

Le zoulou est probablement la langue africaine la plus connue en Afrique du Sud. En effet, outre son berceau historique de la province du KwaZuluNatal, il est largement pratiqué dans le Gauteng, autour de Johannesburg, gagnant même Pretoria, et déborde sur les pays frontaliers. Le zoulou, doté d'une écriture normée bien acceptée, profite pleinement de l'accent mis sur la connaissance d'une langue africaine et nombre d'écoles et d'universités du pays en offrent des cours. Ce premier ouvrage en français se veut à la fois présentation de la structure de la langue, indispensable à un apprenant adulte issu d'un univers linguistique différent, et manuel proprement dit, avec un ensemble de conversations en situation complété de quelques expressions idiomatiques fréquentes. Un lexique assez étendu le suivra sous peu. Comme tant de langues, le zoulou se décline en plusieurs variétés. Les auteurs ont ici choisi de ne pas se restreindre à la variété standard et prennent en compte certains traits de la langue urbaine du Gauteng.

Biographie

Mongezi Bolofo, né dans la province du KwaZuluNatal où il a toujours vécu, enseigne le zoulou. Passionné par la politique linguistique, il milite depuis longtemps en faveur de l'extension de l'usage du zoulou et des autres langues africaines officielles d'Afrique du Sud, de leur intellectualisation et de leur diffusion au-delà des frontières de l'Afrique du Sud. Cet ouvrage constitue sa première publication d'importance sur la langue.

Michel Lafon Michel Lafon, linguiste maintenant retraité du CNRS, passionné par l'Afrique, a vécu et travaillé aux Comores, au Zimbabwe et au Mozambique avant de découvrir l'Afrique du Sud, où il a mené des recherches sur les politiques linguistiques, l'usage des langues africaines à l'école et dans la vie officielle. Ses expériences africaines l'ont convaincu que, dans des sociétés dont les langues ont été longtemps minorées, l'apprentissage de la langue, pratiqué de façon sincère, est un moyen privilégié d'accès aux coeurs et aux esprits. Il a décrit le shingazidja (grand-comorien) ainsi que le shona (Zimbabwe), et traduit (en collaboration) un roman shona ainsi qu'un roman zoulou. Cet ouvrage est sa première publication d'ampleur dédiée au zoulou.

Avis des lecteurs

Du même auteur : Michel Lafon

Et ainsi passent les jours : roman de moeurs du Zimbabwe

Bibliographie analytique des langues parlées en Afrique subsaharienne : 197

Le Zimbabwe contemporain

Lexique français-comorien (shingazidja)

On est foutu