Mémoires, lettres et papiers du Dauphin : Bayonne, Louisbourg, Londres, 1757

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 606 pages
Poids : 735 g
Dimensions : 16cm X 24cm
Date de parution :
ISBN : 979-10-353-2341-7
EAN : 9791035323417

Mémoires, lettres et papiers du Dauphin

Bayonne, Louisbourg, Londres, 1757

chez La Geste

Collection(s) : Presses universitaires Nouvelle-Aquitaine

Paru le | Broché 606 pages

Public motivé

30.00 Disponible - Expédié sous 10 jours ouvrés
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

Mémoires, lettres et papiers du dauphin

Bayonne, Louisbourg, Londres - 1757

En avril 1757, au début de la guerre de Sept Ans, trois vaisseaux de guerre britanniques ont intercepté un navire qui avait quitté Bayonne pour faire route vers Louisbourg au Canada. Ce bateau appelé Le Dauphin de Louisbourg avait une cargaison constituée de vins, produits alimentaires, chaussures, jeux de cartes... et il était muni de quelques pièces d'artillerie. Il transportait aussi une correspondance privée de 171 lettres, rédigées en basque et en français, la plupart envoyées par des habitants du Labourd (entre Hendaye et Bayonne) à la communauté basque installée sur l'île-Royale (aujourd'hui l'île du Cap-Breton).

Ces lettres en transit sur Le Dauphin de Louisbourg allaient rester oubliées pendant 250 ans au sein des TNA (The National archives) à Londres. Véritablement redécouverts au début des années 2010 par le Dr Xabier Lamikiz de l'Université du Pays basque lors de son travail de thèse, ces courriers et autres documents administratifs et commerciaux relatifs à l'expédition maritime offrent un aspect méconnu, intime et révélateur de la vie des hommes et des femmes éloignés ou coupés de chez eux par la guerre, l'émigration et les vicissitudes de la mer.

Sous la direction de J.P. Talec et X. Videgain (IKER UMR 5478 CNRS et UPPA), ce livre offre l'ensemble de la documentation qui était à bord du Dauphin, ainsi que les textes des pièces déposées dans le dossier judiciaire anglais de cette prise de guerre. Les lettres basques sont traduites en français. Ce corpus est accompagné et explicité par une dizaine d'études linguistiques et historiques sur Bayonne, Louisbourg, l'arraisonnement du bateau, les archives de Londres, la mer, sur des textes en breton, catalan, occitan et sur des travaux en cours sur le domaine.