Rayon Textes médiévaux et renaissants en d'autres langues
Oeuvre poétique. Vol. 1. Poèmes de jeunesse

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : LVIII-823 pages
Poids : 846 g
Dimensions : 13cm X 20cm
ISBN : 978-2-251-10020-3
EAN : 9782251100203

Poèmes de jeunesse


Série | Oeuvre poétique
Collection(s) | Bibliothèque chinoise
Paru le
Broché LVIII-823 pages
textes traduits, présentés et commentés par Nicolas Chapuis

Quatrième de couverture

Ce volume rassemble les compositions poétiques de jeunesse attribuées à celui que les Chinois considèrent depuis le XIIe siècle comme leur plus grand poète, Du Fu (712-770). Il réunit les poèmes composés avant l'éclatement, en 755, de la guerre civile qui opposa le gouvernement impérial des Tang au général rebelle An Lushan, et mit fin à l'âge d'or du début du VIIIe siècle. La traduction de ces 93 pièces, accompagnée d'un appareil critique aussi lumineux que possible pour un lecteur occidental, est en grande partie inédite.

Leur lecture donne à voir comment une voix singulière incarne mieux que tous les poètes de Cour réunis le déchirement entre l'ambition de servir et le refus de l'aliénation.

Il y a chez Du Fu, dès son plus jeune âge, une maîtrise prodigieuse de l'héritage de ses prédécesseurs et une profonde innovation poétique ; mais ce corps de références, même s'il est indispensable au lecteur moderne pour saisir la profusion des allusions et entendre l'écho de voix plus anciennes que la sienne, ne suffit pas à expliquer la puissance de son art poétique.

Au fil des poèmes, on voit Du Fu forger des expressions et des images que nul avant lui n'avait su ou osé figurer. Comme tout poète, il sait exploiter les ressources de la langue et tordre la syntaxe pour figer l'instantanéité de sa vision ; il innove en multipliant les croisements de sens, les contrastes des sentiments et les ruptures de rythme et de tonalité. Même dans les textes les plus innocents, les vers de circonstance, les compliments obligés, il mobilise avec une économie de moyens et des raccourcis souvent saisissants, une verve exceptionnelle. Le tout au service d'un seul message, constamment répété mais jamais épuisé : le lettré ne doit pas se compromettre pareil à «l'aigle sur le gantelet [qui] s'envolera dès qu'il sera repu».

Biographie

En Chine, de tous les poètes classiques, Du Fu (712-770) se distingue comme le plus grand, le «saint de la poésie» (shisheng) selon l'expression consacrée, celui qui, seul, est parvenu à être à la fois un poète épique, lyrique et engagé. Treize siècles ont passé depuis la naissance de Du Fu : sa voix demeure aujourd'hui d'une clarté et d'une puissance qui ne laissent pas d'étonner.

Nicolas Chapuis, né en 1957, a suivi des études de langue et civilisation chinoises aux Langues'O et à l'Université Paris VII. Diplomate de carrière, il a séjourné plus de quinze ans en Chine, où il a été notamment conseiller culturel auprès de l'ambassade de France. Outre ses traductions de littérature contemporaine (Ba Jin, Yang Jiang), son intérêt pour la poésie classique chinoise a donné lieu à une traduction des Cinq Essais de Poétique de Qian Zhongshu (1987) et à un essai intitulé Tristes Automnes - poétique de l'identité dans la Chine ancienne (2001).

Avis des lecteurs

Du même auteur : Fu Du

Bucoliques

Poèmes de Du Fu : destinés aux calligraphes

Dieux et diables pleurent : poèmes

Il y a un homme errant

Une mouette entre ciel et terre

L'invité arrive