Rayon Littérature française
Pierre d'éboulis

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 121 pages
Poids : 180 g
Dimensions : 17cm X 22cm
EAN : 9782952027809

Pierre d'éboulis


Collection(s) | Domaine catalan
Paru le
Broché 121 pages
traduit du catalan par Anne Charlon

Quatrième de couverture

Je savais qu'il était mort et que je ne l'aurais plus jamais à mes côtés, parce que la guerre c'est le mal qui se vautre sur la terre pour la laisser couverte de serpents, et de feu, et de couteaux la pointe en l'air. Et moi, j'allais pieds nus, avec mes enfants sans rien d'autre que mes yeux ouverts. Je n'avais même pas un vêtement de deuil parce que mon mort n'était pas comme les autres ; c'était un assassiné qu'il faut oublier tout de suite et, devant son nom, il faut fermer les paupières et les bouches avec du ciment bien épais. Je savais qu'il faisait partie de ces morts-là...

«La Conxa de Pierre d'éboulis s'inscrit d'emblée comme la figure d'un grand classique de la littérature de Catalogne» (Cristobal Sarrias, Ya, 9 novembre 1985).

«La beauté du texte éclate dans sa véracité, sa retenue et sa noblesse» (Laura Freixas, El País, 14 janvier 1995).

«C'est une autre histoire de la Catalogne que nous raconte Maria Barbal : celle du monde rural, si absent des fictions catalanes ; celle des femmes qui construisent et se construisent. C'est à leur silence immémorial qu'elle donne une voix» (Anne Charlon, Colloque Femme et écriture dans la péninsule ibérique, octobre 2001).

Biographie

Maria Barbal - Née à Tremp (Catalogne) en 1949. Après le succès de Pierre d'éboulis (Pedra de tartera) traduit en castillan, en asturien, en portugais et adapté au théâtre par Joaquim Vilà Folch, elle a publié six romans, trois recueils de nouvelles et des ouvrages pour enfants. Elle est l'un des auteurs les plus lus en Catalogne aujourd'hui.

Anne Charlon - Traductrice spécialiste de la littérature catalane, auteure de La Condition de la femme dans le roman féminin catalan (Edicions 62, Barcelona).

Publié en 1985 et réedité à ce jour à trente-deux reprises en Espagne, Pierre d'éboulis n'avait pas encore rencontré le public français en raison des difficultés de traduction d'un texte comportant de nombreux "localismes" lexicaux propres à la région du Pallars (Pyrénées catalanes). Anne Charlon a relevé le défi.

Avis des lecteurs

Du même auteur : Maria Barbal

Celle qui se taisait

Celle qui se taisait