Rayon Français et langues parlées en France
Pour une cartographie de la polysémie verbale

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : XII-342 pages
Poids : 610 g
Dimensions : 16cm X 24cm
ISBN : 978-90-429-1930-3
EAN : 9789042919303

Pour une cartographie de la polysémie verbale


Collection(s) | Linguistique
Paru le
Broché XII-342 pages

Quatrième de couverture

Chercher à cartographier la polysémie lexicale suppose une visée de linguistique « expérimentale », comme le souligne R. Martin dans la Préface. Dans sa conception, cet ouvrage s'inspire directement de Sémantique et automate (PUF, 2001), où R. Martin vise à dégager les potentialités cachées du Trésor de la Langue Française Informatisé. Dans le même esprit, l'auteur se propose ici de défendre et d'illustrer le potentiel descriptif remarquable du Dictionnaire Électronique des Synonymes du CRISCO (CNRS - Université de Caen, www.crisco.unicaen.fr) et des outils de développement qui y ont été progressivement associés sous la conduite de J.L. Manguin.

Après avoir passé en revue les quatre options principales actuellement représentées dans l'analyse de la polysémie verbale, l'auteur sélectionne dans le premier chapitre, par élimination progressive, les onze verbes dont la polysémie fait l'objet d'une analyse détaillée dans les chapitres suivants. Le chapitre II est consacré à la présentation de la méthode de fléchage synonymique de la polysémie verbale, qui permet de repérer les synonymes les plus périphériques de la vedette étudiée et d'identifier par triangulation les synonymes centraux, ou " foyers de polysémie ". La méthode est appliquée aux verbes affecter, appeler, changer, charger, manquer, monter, rapporter, relever et voler.

Enfin le chapitre IV montre qu'à partir du repérage des dominances syntaxiques des " cliques de synonymes ", la cartographie, loin de se limiter au repérage des dimensions principales de l'espace sémantique de la vedette, est également en mesure de pointer sur des aires caractérisées par des propriétés aussi bien syntaxiques que sémantiques.

Par son souci de modélisation du lexique interne d'un locuteur idéal, cet ouvrage s'adresse aux chercheurs et étudiants, non seulement en linguistique française, mais aussi en psychologie cognitive du langage et en traitement automatique des opérations sémantiques.

Biographie

Jacques François, fondateur et directeur du CRISCO (Centre de Recherches Interlangues sur la Signification en Contexte, CNRS), est professeur de linguistique française à l'université de Caen après avoir exercé comme professeur d'allemand en classes préparatoires, chercheur en lexicologie contrastive à l'université de Constance (Allemagne) et professeur à l'université de Nancy 2 où il a fondé le laboratoire Langues, Discours, Cognition (CNRS). Auteur de nombreux articles en sémantique et syntaxe du français et de l'allemand, il est l'auteur de Changement, Causation, Action - Trois catégories sémantiques fondamentales du lexique verbal français et allemand (Droz, 1989) et de La prédication verbale et les cadres prédicatifs (Peeters, 2003). Une partie de ses recherches est également consacrée à la sémantique psychologique (cf. Sémantique linguistique et psychologie cognitive - Aspects théoriques et expérimentaux, codirigé avec G. Denhière, Presses Universitaires de Grenoble, 1997).

Avis des lecteurs

Du même auteur : Jacques François