Rayon Droit
Rendre le droit avec justesse : les méthodes de production de textes législatifs plurilingues : une comparaison Union européenne-Canada

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 81 pages
Poids : 157 g
Dimensions : 17cm X 24cm
ISBN : 978-2-86820-370-0
EAN : 9782868203700

Rendre le droit avec justesse

les méthodes de production de textes législatifs plurilingues
une comparaison Union européenne-Canada


Paru le
Broché 81 pages
préface Constance Grewe
Doctorat

Quatrième de couverture

Rendre le droit avec justesse : telle est la tâche du législateur d'un droit plurilingue. Mais comment s'exprimer en langues différentes quand chacune doit transmettre exactement le même message normatif lorsque les cultures juridiques et les formes rédactionnelles du droit, portées par ces langues, divergent souvent nettement ? Face à cette situation difficile, on a recours à différentes stratégies légistiques. L'Union européenne et le Canada, qui ont adopté des méthodes opposées de production des textes législatifs, se présentent comme les sujets idéaux d'une étude comparative. En puisant dans la culture linguistique, dans la philosophie du langage et dans la théorie du droit, cet ouvrage jette un nouveau regard non seulement sur le droit plurilingue mais également - parce que l'écriture de la loi est un problème universel - sur le droit positif contemporain dans son ensemble. Cette étude intéressera donc non seulement le milieu de la traduction et de la linguistique juridiques, mais aussi tout juriste, qu'il soit plurilingue ou non.

Biographie

Aileen Doetsch, canadienne, trilingue depuis son enfance et linguiste de première formation, a étudié le droit à l'Université McGill à Montréal, où le cursus bilingue lui fait découvrir la jurilinguistique, puis aux Universités de Fribourg-en-Brisgau et de Strasbourg. Le présent ouvrage est le résultat d'une recherche effectuée dans le cadre d'un Master de droit comparé obtenu à l'Université Robert Schuman de Strasbourg.

Avis des lecteurs