Rayon Littérature arabe
Rose fountain motel

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 316 pages
Poids : 300 g
Dimensions : 12cm X 22cm
ISBN : 978-2-7427-8111-9
EAN : 9782742781119

Rose fountain motel


Collection(s) | Mondes arabes
Paru le
Broché 316 pages
traduit de l'arabe par (Liban) Emmanuel Varlet

Quatrième de couverture

Le point de vue des éditeurs

Une demeure passablement décrépite dans un village perché sur les hauteurs de Beyrouth. C'est ici qu'ont toujours vécu les Baz, grande famille de la bourgeoisie chrétienne sur le déclin. Nous sommes au début des années 1990, bien loin du faste d'antan, quand Francis al-Baz pouvait prétendre à un siège de député. Aujourd'hui, au lendemain de la guerre civile, la maison semble abandonnée. La tante Nohad n'est plus là pour régenter la vie domestique : ses neveux l'ont placée en maison de retraite. Julia, la veuve de Francis, Jojo, son fils aîné, et Margaret, l'épouse autrichienne de Jojo, ont déménagé à Beyrouth. Ne restent plus que Réda, le fils cadet, qui vit claquemuré dans une chambre à l'étage, et les Mani', des Bédouins qui habitent dans la cave depuis des décennies. Un beau jour, les Mani' donnent refuge à une lointaine cousine, menacée par ses propres frères pour une sombre affaire d'argent et d'honneur. L'arrivée de cette jeune femme au charme ravageur va mettre à mal l'équilibre déjà bien fragile de la maison.

Histoire d'une famille autant que fresque sociale, ce roman, le quatrième de Jabbour Douaihy, se distingue par un va-et-vient constant entre la gravité du propos et l'humour le plus diabolique. Il a été salué à sa parution par une presse unanime.

Biographie

Jabbour Douaihy est né en 1949, à Zghorta (Liban). Professeur de littérature française à l'université libanaise de Tripoli, traducteur et critique à L'Orient littéraire, il compte parmi les grands acteurs culturels du pays. De 1995 à 1998, il participe aux côtés de SamirKassir à l'aventure éditoriale de L'Orient-Express. Ses premières oeuvres de fiction se situent dans le Nord du Liban. L'une d'elles, intitulée Equinoxe d'automne (I'tidâl al-kharîf, 1995), a été traduite en français (AMAN-Presses du Mirail, Toulouse, 2000), ainsi qu'en anglais. En 2008, Jabbour Douaihy figurait parmi les six auteurs finalistes du Booker arabe, pour Pluie de juin (Matar Huzayrân, 2006, traduction à paraître en 2010 chez Actes Sud).

Avis des lecteurs

Du même auteur : Jabbour Douaihy

Il y avait du poison dans l'air

Le roi des Indes

Saint Georges regardait ailleurs

Pluie de juin

Le manuscrit de Beyrouth

Le quartier américain