Rayon Poésie
Souviens-toi de l'envol : voix féminines de la poésie persanophone

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 285 pages
Poids : 401 g
Dimensions : 15cm X 21cm
ISBN : 978-2-87505-472-2
EAN : 9782875054722

Souviens-toi de l'envol

voix féminines de la poésie persanophone


Paru le
Broché 285 pages
peintures de Ali Zâre-Ghanatnowi

Quatrième de couverture

Souviens-toi de l'envol

Voix féminines de la poésie persanophone

Si la poésie persane est célébrée depuis le début du XIXe siècle en Occident, à la faveur du courant Orientaliste et de la traduction des Quatrains de Khayyâm, c'est toujours au travers de la poésie masculine, celle des grands noms que sont Ferdowsi, Saadi, Hâfez, Rûmî. Le grand public connaît très peu voire aucune poétesse de langue persane, d'autant plus que leur production est restée souvent confidentielle, y compris en Iran même, jusqu'au XXe siècle. Aucune anthologie d'ensemble n'a été consacrée jusqu'ici à ces voix de femmes persanophones - iraniennes, afghanes, tadjikes - et très peu de ces poétesses ont été traduites en français à ce jour. C'est ce silence assourdissant que ce recueil a l'ambition de rompre, du moins en partie, en donnant à lire et à entendre ces voix féminines trop souvent étouffées.

Le recueil souhaite offrir un avant-goût de cette poésie féminine, saisie dans son évolution historique et sa diversité - une poésie de désir, de sensualité et d'humour, mais aussi une poésie de lutte et de combat. Ces voix de femmes résonnent, plus que jamais, comme une force vive, une source vitale qui ne se tarira plus. Oui, il faut aujourd'hui compter avec toutes ces voix, ce chant de résistance qui participe de l'équilibre du monde.

J'ai le coeur lourd le coeur lourd

Je vais sur la terrasse et je glisse mes doigts sur la peau tendue de la nuit
La lumière des liens est éteinte
La lumière des liens est éteinte

Au soleil personne ne me présentera Au banquet des moineaux personne ne me conviera

Souviens-toi de l'envol l'oiseau est mortel

Biographie

Franck Merger et Niloufar Sadighi sont actifs dans le domaine de la poésie depuis de nombreuses années en tant qu'auteurs, traducteurs et performeurs. Ensemble, ils ont déjà publié, entre autres traductions, l'oeuvre poétique complète de Abbas Kiarostami (Des milliers d'arbres solitaires, Erès, 2014) et un choix de poèmes de Forough Farrokhzâd (Je suis la flamme, maelstrÖm reEvolution, 2022). Cette anthologie de poésie féminine leur tient particulièrement à coeur et représente leur contribution au mouvement initié par les femmes d'Iran en faveur de la liberté.

Avis des lecteurs