Rayon Traduction, interprétation
Théories et pratiques de l'interprétation de service public

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 140 pages
Poids : 249 g
Dimensions : 16cm X 24cm
ISBN : 978-2-87854-699-6
EAN : 9782878546996

Théories et pratiques de l'interprétation de service public


Paru le
Broché 140 pages
préface Catherine Teule-Martin
Professionnels

Quatrième de couverture

Théories et pratiques de l'interprétation de service public

Comment comprendre les règles, les droits et les devoirs d'une société quand on n'en parle pas la langue, soit parce qu'on est étranger, soit parce qu'on est sourd ? Selon la Convention européenne des Droits de l'Homme, toute personne qui ne parle pas la langue nationale, qu'elle soit sourde signante, migrante économique ou réfugiée politique, doit pouvoir comprendre et s'exprimer dans sa langue. C'est ici que l'interprétation de service public intervient et prend toute son importance car elle permet la rencontre avec les différentes instances de la République dans le respect de chacun. Cet ouvrage pédagogique présente l'interprétation de service public comme un domaine de spécialité à part entière, avec les enjeux humains, éthiques, psychologiques, culturels et techniques propres à cette pratique. La première partie de ce manuel aborde les principales théories de la traduction appliquées à l'interprétation de dialogue. La seconde est une application pratique de l'interprétation dans trois contextes différents : en milieu judiciaire, en milieu médical et enfin, en milieu pédagogique.

Biographie

Sophie Pointurier est chercheure en traductologie, interprète français - langue des signes française, maître de conférences et responsable du master d'interprétation français - LSF de l'ESIT à la Sorbonne Nouvelle.

Avis des lecteurs

Du même auteur : Sophie Pointurier

Le déni lesbien : celles que la société met à la marge : 20 personnalités t

Femme portant un fusil

La femme périphérique

La femme périphérique