Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 155 pages
Poids : 262 g
Dimensions : 16cm X 23cm
ISBN : 978-2-8251-4250-9
EAN : 9782825142509
Tous les coups sont permis
Quatrième de couverture
« Cette poésie ne correspond pas à ce qu'on entend habituellement par « poésie féminine ». De celle-ci ne reste que l'approche autobiographique, mais l'usage qui en est fait décide de la différence. »
Ces paroles sont de Czes(...)aw Mi(...)osz (1911-2004), poète lui-même et Prix Nobel de littérature en 1980. Grâce aux traductions qu'il en fit, (...)wirszczy(...)ska est présente depuis une vingtaine d'années dans l'aire anglophone (recueils Happy as a Dog's Tail, 1985, Talking to my Body, 1996). Elle est aussi traduite en allemand, tchèque, slovène et serbo-croate. En 1996, Mi(...)osz lui a consacré une monographie pour lui rendre justice et rompre le mutisme de la critique littéraire polonaise apparemment désemparée par l'extrême sobriété des choix stylistiques du poète, mais surtout par sa franchise dans le traitement de sujets embarrassants : agnosticisme affirmé, maternité traitée aussi sous ses aspects les plus sombres, modèle familial exposant la femme à l'exploitation et à la violence, et de surcroît un érotisme féminin soustrait à la procréation, aux liens conjugaux et à la limite d'âge. Sans oublier l'intimité non escamotée du corps humain. Et quand elle offre l'analyse, souvent très poussée, de ses propres expériences, elle le fait avec humilité et générosité sans donner dans le ton confidentiel ni dans la confession.