Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 253 pages
Poids : 366 g
Dimensions : 15cm X 23cm
ISBN : 978-2-7351-1530-3
EAN : 9782735115303
Traduire
transmettre ou trahir ?
réflexions sur la traduction en sciences humaines
Quatrième de couverture
Colloquium
Traduire : transmettre ou trahir ?
Dans un monde en communication permanente, la traduction relève de la vie quotidienne d'un grand nombre de personnes. Si notre manière de penser se lit au travers de notre usage d'une langue, cette dernière influence notre mode de raisonnement. Passer d'une langue à une autre revient alors à passer d'une culture à une autre.
Les protagonistes de cet ouvrage, linguistes, traducteurs, interprètes, sociologues, anthropologues et philosophes s'interrogent sur les multiples facettes de l'art de traduire : « Que reste-t-il de la valeur d'un texte ou d'une pensée d'origine après le processus de traduction ? Quelle influence le traducteur exerce-t-il sur l'accueil d'une oeuvre hors de son contexte local et de sa langue source ? Quelle est l'identité culturelle ou rationnelle de ce qu'on pourrait qualifier d'auteur ? Quel est le rôle du traducteur lorsqu'il est un passeur entre langues et cultures ? »
Leur dialogue, débuté ici, annonce quantité de sujets et débats futurs.