Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 153 pages
Poids : 400 g
Dimensions : 15cm X 21cm
ISBN : 978-2-915623-76-5
EAN : 9782915623765
Traduire en breton
Fanch Morvannou dans le texte
une brassée de ses thèmes bretons
Quatrième de couverture
Traduire en breton
Fañch Morvannou dans le texte
Une brassée de ses thèmes bretons
Cet ouvrage d'un genre particulier contient les textes français que Fañch Morvannou a choisis pour être traduits en breton par ses étudiants. En regard, figurent les corrections et traductions bretonnes qu'il donnait. Sa connaissance fine du breton et du français éclate à toutes les pages de ce recueil. Son breton est un modèle pour les étudiants et tout bretonnant soucieux d'écrire une langue simple mais efficace.
Ce livre est donc un hommage à Fañch Morvannou. En effet, les textes parlent de celui qui les a choisis : il n'est qu'à prêter l'oreille.
Treiñ e brezhoneg
Fañch Morvannou e-unan diwar e bluenn
Ur vriad eus e skridoù brezhoneg
Al levr-mañ a zo un dastumad n'eus ket bet anezañ c'hoazh. Ennañ e vo kavet ar skridoù galleg choaset gant Fañch Morvannou da vezañ troet gant e studierien. Skoaz-ouzh-skoaz gant ar skridoù galleg ema an troidigezhioù brezhoneg savet gantañ. War bep pajennad e weler an anaoudegezh don en deus eus ar brezhoneg hag eus ar galleg. Skwerius eo e vrezhoneg ewid ar studierien ha kement brezhoneger a Iaka e boan da skrivañ ur brezhoneg eeun ha mad.
Un doare da rentañ enor da Fañch Morvannou eo al levr-mañ iwe. Kavoud a raer ano ennañ eus an heni en deus choaset ar skridoù : n'eus kén nemed reiñ skouarn da ober.