Rayon Poésie
Une traductologie de la poésie est-elle possible ? : la traduction du poème toujours recommencée

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 264 pages
Poids : 370 g
Dimensions : 17cm X 24cm
ISBN : 978-2-7483-9090-2
EAN : 9782748390902

Une traductologie de la poésie est-elle possible ?

la traduction du poème toujours recommencée


Paru le
Broché 264 pages

Quatrième de couverture

Une traductologie de la poésie est-elle possible ?

La traduction du poème « toujours recommencée »

La traduction de la poésie est-elle possible ? Doit-on, en traduisant un poème être fidèle aux mots ou aux rythmes des vers ? Depuis des siècles ces questions ont fait couler beaucoup d'encre. Mais, malgré le fait que de très nombreux spécialistes se soient intéressés à la traduction de la poésie, il n'existe toujours pas sur ce sujet un consensus entre les poètes, les traducteurs, les critiques et les traductologues. Est-il donc impossible de systématiser - sans pour autant prescrire - des concepts autour de cette activité ? Paola Masseau, auteur de cet ouvrage, souhaiterait privilégier un équilibre entre ces diverses disciplines : le poème étant un tout, il est inconcevable de le désarticuler pour l'analyser et le recréer.

Se confronter aux enjeux et limites de la traduction en matière poétique constitue à n'en pas douter une gageure. Audacieuse et intelligente, P. Masseau aborde ce sujet massif à travers le double prisme de l'étude de cas et de la théorie, construisant ainsi l'ensemble de sa réflexion autour du « Cimetière marin » (P. Valéry) et de ses versions espagnoles de 1929 à aujourd'hui. Procédant à une étude quasi microscopique de sa matière tout en prenant, conceptuellement, de la hauteur, elle fournit une recherche - minutieuse et sensible - de premier plan.

Biographie

Paola Masseau est titulaire d'un doctorat en Traduction. Elle enseigne actuellement dans la filière de traduction à l'Université d'Alicante. Ses recherches portent sur la traduction poétique et la traduction A-B. En parallèle, elle traduit également de la poésie.

Avis des lecteurs