Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 347 pages
Poids : 446 g
Dimensions : 15cm X 21cm
ISBN : 978-2-9533664-2-6
EAN : 9782953366426
Zuleika Dobson
une histoire d'amour à Oxford
Quatrième de couverture
Attirante, séduisante, fascinante... la jeune Zuleika Dobson l'est sans aucune limite. Prestidigitatrice de renommée mondiale, elle parle comme un écrivain fin de siècle et traîne, en vraie femme fatale, autant de bagages que de prétendants. Lorsqu'elle peut enfin rendre visite à son grand-père, recteur d'Oxford, tous les étudiants tombent inévitablement à ses pieds. Malheureusement pour eux, elle ne pourra aimer qu'un homme totalement imperméable à ses charmes... Si bien que tous décident - par dandysme, par amour ou encore par bêtise -, en une macabre contagion, de mourir pour elle.
Histoire d'amour, de suicide collectif et de régates nautiques, cette fantaisie raffinée, magnifiquement écrite, emporte la rigide Oxford et ses acteurs - jeunes hommes transis d'amour, fantômes en colère, dieux calculateurs et statues inquiètes - dans un tourbillon d'extravagances.
Zuleika Dobson est une oeuvre rare et rafraîchissante, exquise réussite d'un écrivain trop méconnu. Né en 1872, « l'incomparable Max » Beerbohm, comme l'avait surnommé George Bernard Shaw, était victorien jusqu'à un certain point, ironique jusqu'à un autre et espiègle sur toute la ligne. Caricaturiste de talent, critique littéraire proche d'Oscar Wilde, ami de Somerset Maugham et de Truman Capote, c'est non sans panache qu'à 23 ans il publie ses oeuvres complètes...
Ont été traduits en français L'hypocrite heureux : un conte de fées pour hommes fatigués (Grasset) et l'étonnant Sept personnages (Joëlle Losfeld). Mais on doit surtout à Max Beerbohm des essais piquants comme « L'empire du rouge », et de très nombreuses caricatures. Il signe ici son unique roman, dont nous proposons une traduction entièrement révisée et habilement illustrée, qui fait enfin honneur à ce qu'il est : une perle de la littérature anglaise.